Negocieri Compromise La COP30
La Conferința ONU pentru Climă COP30, organizată la Belém, Brazilia, discuțiile tehnice au fost brusc perturbate de o controversă privind utilizarea termenului „gen” în documentele oficiale. Surse diplomatice, conform BBC, au indicat că un grup de state — inclusiv Argentina, Iran și Vaticanul — a contestat formulările propuse de anumite țări occidentale, susținând că acestea extind ambiguu și politic sensul termenului. Această dispută riscă să blocheze adoptarea unui plan destinat să abordeze efectele schimbărilor climatice asupra femeilor din comunitățile vulnerabile.
Critici Din Partea Statelor Contestatare
Statele care contestă terminologia afirmă că limbajul folosit de ONU în legătură cu „genul” a ajuns să includă referințe ideologice ce depășesc cadrul biologic și legal acceptat în legislațiile naționale. Diplomații implicați în negocieri subliniază că solicitarea lor a fost ca termenul să rămână în sensul tradițional — definit ca sex biologic masculin sau feminin — pentru a evita ambiguități în viitoarele inițiative climatice. Aceștia avertizează că, în absența unei clarificări, politicile publice ar putea deveni confuze și greu de implementat, în special în țările care nu recunosc conceptul de identități de gen multiple.
Disensiuni Între Regiuni
Delegații din America Latină, care împărtășesc o viziune progresistă, și din Europa de Vest consideră că revizuirea definiției ar reprezenta un regres în privința limbajului inclusiv. Ei acuză grupul de state conservatoare că încearcă să limiteze protecția pentru diverse grupuri sociale, ceea ce ar putea compromite întregul pachet de măsuri pentru egalitatea de gen în contextul climatic.
Blocaj Politic și Inițiative Precedente
Surse apropiate discuțiilor au precizat că inițiativa de contestare a definiției a fost lansată încă din vară, la întâlnirea tehnică de la Bonn, unde delegația Argentinei a cerut includerea unei note de subsol pentru a defini explicit „genul” ca sex biologic. La Belém, demersul a câștigat susținere din partea altor state care au avertizat că nu vor accepta formule care sunt percepute ca fiind vag ideologice și incompatibile cu legislațiile lor interne. Negociatorii brazilieni, care conduc COP30, au ridicat problema la nivel politic după ce discuțiile tehnice au întâmpinat obstacole.
Sprijin Din Partea Organizațiilor Religioase
Poziția acestor state a fost susținută de organizații religioase și lideri politici care afirmă că instituțiile internaționale nu ar trebui să impună o terminologie uniformă fără consultarea democratică a statelor membre. Argumentul principal este că politicile climatice trebuie să se concentreze pe impactul real asupra comunităților vulnerabile, fără a deveni o platformă pentru promovarea unor agende sociale controversate.
Puncte de Vedere Divergente
Pe de altă parte, statele care susțin folosirea unei definiții extinse afirmă că grupul conservator introduce teme culturale într-un proces tehnic. Astfel, discuțiile au ajuns să se concentreze pe o problemă de vocabular, în timp ce negocierile legate de finanțarea adaptării la schimbările climatice s-au oprit.
Impact Asupra Procesului de Negociere
Criticii ideologiei de gen prezenți la COP30 susțin că această dezbatere este reprezentativă pentru modul în care aspecte externe legate de climă pot perturba negocieri complexe. Aceștia subliniază că, în loc să se găsească soluții concrete pentru comunitățile afectate de secetă, inundații sau migrație, discuțiile sunt din ce în ce mai dominate de controverse terminologice cu conotații ideologice.
Presiuni Politice din Partea Țărilor Occidentale
Diplomații afirmă că presiunea de a menține limbajul actual provine în principal din partea unor grupuri politice occidentale care doresc să stabilească în documentele ONU o interpretare largă a noțiunii de „gen”, o interpretare care nu reflectă consensul internațional. În contrast, țările care contestă aceste propuneri afirmă că nu se opun politicilor de sprijinire a femeilor, ci se opun introducerii unui cadru conceptual care nu este recunoscut în sistemele lor juridice.
